-
1 ein frohes neues Jahr wünschen
кол.числ.общ. (j-m) поздравить (кого-л.) с Новым годомУниверсальный немецко-русский словарь > ein frohes neues Jahr wünschen
-
2 jemandem ein frohes neues Jahr wünschen
desear a alguien (un) feliz año nuevoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem ein frohes neues Jahr wünschen
-
3 Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr!
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr!
-
4 Jahr
Jahr <-(e) s, -e> [ja:ɐ] ntyıl, sene;das alte/neue \Jahr eski/yeni yıl;die neunziger \Jahre doksanlı yıllar;alle \Jahre wieder her yıl yeniden;einmal im \Jahr yılda bir kere [o defa];jedes zweite/dritte \Jahr her iki/üç yılda (bir);das ganze \Jahr ( über) bütün yıl boyunca;nächstes/vergangenes \Jahr gelecek/geçen yıl;von \Jahr zu \Jahr yıldan yıla;vor einem \Jahr bir yıl önce;jdm ein frohes neues \Jahr wünschen birine yeniyıl dilemek;in jungen \Jahren genç yaşlarda;sie ist 18 \Jahre alt o, 18 yaşında;mit 30 \Jahren 30 yaşında;in die \Jahre kommen yaşlanmak;in den besten \Jahren sein en iyi yaşta olmak;seit vielen \Jahren uzun yıllardan beri, yıllar yılı -
5 Jahr
jaːrnaño min die Jahre kommen — entrar en edad, entrar en años
in den besten Jahren — en los mejores años, en la flor de la vida
Frohes neues Jahr! — ¡Feliz año nuevo!
Jahr [ja:ɐ]<-(e)s, -e> año Maskulin; das alte/neue Jahr el año viejo/nuevo; die neunziger Jahre los años noventa; alle Jahre wieder todos los años; einmal im Jahr una vez al año; jedes zweite/dritte Jahr cada dos/tres años; auf Jahre hinaus para (muchos) años; das ganze Jahr (über) (durante) todo el año; nächstes/vergangenes Jahr el año próximo/pasado; von Jahr zu Jahr de año en año; vor einem Jahr hace un año; jemandem ein frohes neues Jahr wünschen desear a alguien (un) feliz año nuevo; in jungen Jahren de joven; sie ist 18 Jahre alt tiene 18 años; mit 30 Jahren a los 30 años; in die Jahre kommen entrar en años; in den besten Jahren sein estar en la flor de la vida(ein) gutes neues Jahr! ¡feliz Año Nuevo!2. [Lebensabschnitt] -
6 froh
adj1) весёлый, радостныйj-m ein frohes neues Jahr wünschen — поздравить кого-л. с Новым годомj-n froh machen — (по) радовать, развеселить кого-л.ich bin froh, daß... — я рад, что..niemand war froher als ich, wer war froher als ich! — не было более счастливого человека, чем я, я был самым счастливым человеком (на свете)!2) довольный, счастливыйüber etw. (A) froh sein — радоваться чему-л.einer Sache (G) froh werden — (об) радоваться чему-л.er wird seines Lebens nie ( nicht) mehr froh — он потерял свою жизнерадостность, он тяготится жизньюer war seines Sieges nicht froh — победа его не радовала3) радостный, вселяющий радостьeine frohe Botschaft ( Nachricht) — радостное известие•• -
7 froh
froh a весё́лый, ра́достныйein frohes Lied весё́лая пе́сняfrohen Mutes в хоро́шем [бо́дром] настрое́нииj-m ein frohes neues Jahr wünschen поздра́вить кого́-л. с Но́вым го́домj-n froh machen (по)ра́довать, развесели́ть кого́-л.ich bin froh, dass... я рад, что...niemand war froher als ich, wer war froher als ich! не бы́ло бо́лее счастли́вого челове́ка, чем я, я был са́мым счастли́вым челове́ком (на све́те)!froh a дово́льный, счастли́выйeiner Sache (G) froh werden (об)ра́доваться чему́-л.er wird seines Lebens nie [nicht] mehr froh он потеря́л свою́ жизнера́достность, он тяготи́тся жи́зньюer war seines Sieges nicht froh побе́да его́ не ра́довала -
8 Glückwünsche zum Neujahr
Deutsch-Kasachischen Sprachführer > Glückwünsche zum Neujahr
-
9 Glückwünsche zum Neujahr
Deutsch-Kasachischen neue Sprachführer > Glückwünsche zum Neujahr
-
10 Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления
В официальной обстановке при поздравлении жмут руки, иногда обнимают. При родственных, дружеских, интимных отношениях приняты объятия и поцелуи.• Несколько дистанцированная форма поздравления.Ich möchte/wir möchten Ihnen/dir zu... gratulieren! — Я хочу/мне хотелось бы поздравить вас/тебя с...
• Неофициальная форма поздравления. Употребляется в кругу друзей.• Типичная форма поздравления. Употребляется без ограничений.• Типичные формы поздравления с семейными праздниками.Meinen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag/Hochzeitstag/Schulabschluss/zur Eheschließung/neuen Wohnung! — Сердечно поздравляю с днём рождения/годовщиной/свадьбы/окончанием школы/бракосочетанием/новосельем!
• Вежливая форма обращения с поздравлением к лицам с более высоким социальным статусом. Употребляется как в официальном, так и в неофициальном общении.• Наиболее употребительная форма поздравления с Новым годом, также в письме и поздравительной открытке.• Эмоциональная форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.• Распространённая, нейтральная форма поздравления.Alles Gute zur Silberhochzeit! — В день вашей серебряной свадьбы желаю/желаем вам всего наилучшего!
• Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления.Erlauben/gestatten Sie, Ihnen zu... zu gratulieren! geh. — Разрешите поздравить вас с...
Erlauben/gestatten Sie, dass ich Ihnen zu... gratuliere! geh. — Разрешите мне поздравить вас с...
• Поздравление, характерное для письменной речи.Nehmen Sie bitte meine Glückwünsche zu... entgegen! geh. — Примите мои сердечные поздравления с...
• Относительно редкая форма поздравления. Употребляется в официальном общении.Ich beglückwünsche Sie zu... geh. — Поздравляю вас с...
• Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления, одновременно приветствие членов делегации, участников конференции и т. п.Im Namen/im Auftrag von... beglückwünsche ich Sie zu... geh. — От имени/по поручению... поздравляю вас с...
• Более возвышенная форма. Употребляется в официальном общении.Aus Anlass/anlässlich Ihrer Auszeichnung wünsche ich auch weiterhin Erfolge! geh. — Поздравляю вас с наградой и желаю дальнейших успехов!
• Форма поздравления, употребляемая большей частью в письме.Zu Ihrem Geburtstag wünsche ich Ihnen... — В день Вашего рождения желаю...
• Распространённая форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.Ich wünsche Ihnen/dir alles Gute/das Beste/viel Glück/großen Erfolg! — Желаю вам/тебе всего хорошего/всего наилучшего/счастья/больших успехов!
• Эмоционально окрашенное поздравление личного характера.Von (ganzem) Herzen wünsche ich dir viel Glück! — От всей души/от всего сердца желаю тебе счастья!
• Форма доброго пожелания, одновременно поздравления. Употребляется в неофициальном общении.Frohes Fest! — Желаю весело встретить/провести праздник!
(Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! — Желаю хорошо/весело провести праздники!
• Типичное пожелание пожилому человеку. Употребляется в ситуации поздравления (как правило, с днём рождения).• Поздравление среди хорошо знакомых людей, друзей, родных.Wir freuen uns mit dir/für dich. — Мы рады за тебя.
•—Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! —Vielen Dank. — —Сердечно поздравляю с днём рождения! —Большое спасибо.
—Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute, vor allem Gesundheit und weitere Erfolge im Beruf! —Danke schön. Ich hoffe, Ihre guten Wünsche gehen in Erfüllung. — —В день вашего рождения желаю вам всего доброго и прежде всего здоровья и дальнейших успехов в работе! —Большое спасибо. Надеюсь, что ваши добрые пожелания исполнятся.
—Ich gratuliere Ihnen zur Promotion! Es freut mich sehr, dass Sie Ihr Ziel erreicht haben. —Ich danke Ihnen. — —Поздравляю вас с защитой диссертации! Очень рад, что вы достигли своей цели. —Благодарю вас.
—Unsere Gratulation zu Ihrer Vermählung! Wir wünschen Ihnen viel Glück auf dem gemeinsamen Lebensweg! —Danke. — —Наши поздравления с бракосочетанием! Желаем вам счастья на совместном жизненном пути! —Спасибо.
—Ich möchte Ihnen zu Ihrem Erfolg gratulieren. Es freut mich sehr, dass Sie das Examen so hervorragend geschafft haben. —Vielen Dank. — —Хочу поздравить вас с успехом! Очень рад, что вы так блестяще сдали экзамен. —Большое спасибо.
—Frohes Fest! Grüß deine Familie! —Euch auch schöne Feiertage! — —С праздником! Привет семье! —И вам всем хорошо провести праздники!
—Ich habe von Ihrer Auszeichnung gehört und wünsche Ihnen weiterhin Erfolg! —Besten Dank für Ihren Glückwunsch. — —Я слышал о вашей награде и желаю вам дальнейших успехов! —Большое спасибо за поздравления.
—Du hast dich also entschlossen zu heiraten? —Ja, in zwei Wochen. —Da wünsche ich dir von ganzem Herzen Glück! — —Так ты решил жениться? —Да, через две недели свадьба. —Тогда желаю тебе счастья от всего сердца!
—Ich wünsche Ihnen ein glückliches und gesundes neues Jahr! —Vielen Dank, das wünsche ich Ihnen auch. Bitte übermitteln Sie meine guten Wünsche auch Ihrer Familie! — —Желаю вам здоровья и счастья в новом году! —Большое спасибо, и вам того же. Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей семье!
—Wir gratulieren Ihnen zur Geburt Ihrer Tochter. Möge sie ein glücklicher und tüchtiger Mensch werden! —Wir danken Ihnen für Ihre guten Wünsche. — —Поздравляем вас с рождением дочери. Пусть она вырастет счастливой и трудолюбивой! —Благодарим вас за добрые пожелания.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления
См. также в других словарях:
Tet Nguyen Dan — Blühender Pfirsichast zu Tết zu Tết geschmücktes Behördengebäude in Hanoi Tết Nguyên Đán, (Lehnwort aus dem Chinesischen, dtsch.: Fest des Ersten Morgens), kurz Tết ist der wichtigste vietnam … Deutsch Wikipedia
Tết Nguyên Đán — Blühender Pfirsichast zu Tết zu Tết geschmücktes Behördengebäude in Hanoi Tết Nguyên … Deutsch Wikipedia
Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
It's a Wonderful Life — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
It's a wonderful life — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Bützflether Moor — Bützflethermoor ist ein kleiner Ort in Niedersachsen, der zur Stadt Stade gehört. Er ist nur ca. 55 km nordwestlich von Hamburg, Luftlinie nur 38,5km entfernt. Bützflethermoor liegt ca. 4 km westlich von Bützfleth und ist mit 0,3 m unter NN einer … Deutsch Wikipedia
Bützflethermoor — ist eine kleine Ortschaft in Niedersachsen, die zur Stadt Stade gehört. Sie ist etwa 55 km nordwestlich von Hamburg, Luftlinie nur 38,5 km entfernt. Bützflethermoor liegt 4 km westlich von Bützfleth und ist mit 0,3 m unter NN… … Deutsch Wikipedia
Engelschoff — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Vodafone Deutschland — Vodafone D2 GmbH Unternehmensform GmbH Unternehmenssitz Düsseldorf … Deutsch Wikipedia
Vodafone D2 — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1992[1] Sitz … Deutsch Wikipedia
Nederland 3 — Senderlogo Allgemeine Informationen … Deutsch Wikipedia